Programme Listed :

  • Corso di Inglese
    English Course

  • Vacanze estive per i sordi
    Summer vacation for deafs

  • Vacanze per bambibi sordi
    Deaf childrens vacation

  • Corso per interpreti LIS
    LIS interpreter course

  • Presentazione volume
    Presentation volume

  • Il II° festival teatrale del sordo
    The 2nd deaf theatral festival

  • Teatro del sole
    Theater of the son

  • C.S.E.B. - Telefono ponte per sordi
    C.S.E.B. - Deaf bridge phone

  • I venerdi dell' E.N.S.
    The Friday of the E.N.S.

  • KARATE per bambini sordi
    KARATE for deaf childrens

  • Soggiorno A.F.I.S.Bi
    A.F.I.S.Bi stay

  • Vacanze estive
    Summer vacation

  • Formazione professionale
    Professional formation

  • Seminario nazionale ENS
    ENS National Seminar

  • Istituto Sordomuti di Torino
    Deafdumb Institute of Turin

  • Visita astronomica
    Astronomic visit

  • Agrigento - Vacanze per bambini
    Agrigento - Childrens vacation

  • Giochi senza barriere
    Plays without barriers

  • AS.SO.RI. - Il mondo sottosopra
    AS.SO.RI - the disorderly world

  • " figli di un dio minore " ? non sempre...
    " Sons of the minor god " ? not always...

  • E.N.S. di Brindisi
    E.N.S. of Brindisi

  • Corsi di L.I.S.
    Course of L.I.S.

  • Viaggio in Puglia
    Trip in Apulien

  • Convitto per sordi di Padova
    Deaf College of Padua

  • Indagare sugli studenti sordi nelle universita' italiane
    On investigation deaf students on the italian university

  • ENS - numero verde vacanze
    ENS - Green number's vacation

  • CSEB - Bilinguismo educativo
    CSEB - Education bilinguism

  • La storia del sordo
    The story of the deaf


    Ente Nazionale Sordomuti

  • Sede centrale di Roma
    Headquarter of Rome

  • Milano / Milan
  • Torino / Turin
  • Ferrara

    EURO NET SORDITÀ



    LISLANDIA home page


    Associazione Interpretario Lingua Italiana dei Segni


    COOPERATIVA D.I.R.E.



    A.N.I.O.S - Associazione Nazionale Interpreti ed Operatori dei Sordomuti - Comitato Regionale Lombardia



    A.I.R.S. - Associazione Italiana per la ricerca sulla sordità



    Top Services International



    A.U.D.I.E.S. Association



    Del Bo Tecnologia per l'ascolto



    Italian LDS Deaf Program

    FEDERAZIONE ITALIANA SPORT SILENZIOSI
    Settore : Judo, Karate ed associate sports da combattimento

    " ULTIMA NOTIZIA "
    Roma, 6 Giugno 1999



    10° Campionati Mondiali Arti Marziali per sordi
    Buenos Aires, Argentina
    23-28 Ottobre 1999


    La Notizia dalla F.M.S.
    ( Federazione Mondiale Sordi )
    The News of the W.F.D.
    ( World Federation of the Deaf )


    XIII Congresso Mondiale dei Sordi
    25-31 Luglio 1999
    XIII World Congress of the Deaf
    25-31 July 1999


    Associazione Australiano dei Sordi
    Australian Association of the Deaf Inc.


    Dalla notizia sordità dagli Stati Uniti D'America
    From United States of America Deafness News


    Nuovo Servizio Adottivo Sordi


    Da Belgio con il Servizio Sordi
    From Belgium with Deaf Services

    Belgian Deaf Services

    Deaf Services / Servizio Sordi



    A qui premere un'altra pagina:
    At here click other page :

  • Febbraio-February '99
  • Marzo - March 1999
  • Aprile - April 1999
  • Maggio - May 1999
  • Luglio - July 1999
  • Agosto - August 1999
  • Settembre - September


  • Banner

    Notizia Italiana Sordità / Deafness Italian News

    Il numero battuto è dal 01 marzo 1999

    [109,355]
    The hit number is since March 01, 1999

    Cerca un numero di pagina o una parola oppure fai clic su un numero di pagina
    It you looks for a number of page or a word or you do click on a number of page


    Giugno 1999 - June 1999


    CORSO DI INGLESE
    ( COURSE OF ENGLISH )

    La presentazione del corso di inglese di base rivolto a studenti sordi del biennio della scuola
    " Talking Hands " ( Mani Parlanti )
    di Valentina Bettini e Carla Battista si terrà giovedì 3 giugno 1999 alle ore 16.30
    presso l' I.T.C. " Duca degli Abruzzi ", via Palestro, 38 - Roma.
    Sarà assicurata la traduzione simultanea LIS / italiano, italiano / LIS.

    The presentation of the course of English of base turned to deaf students of the Bi-years of the school
    " Talking Hands"
    of Valentina Bettini and Carla Battista one it will hold Thursday 3 June 1999 to hours 16.30
    beside the I.T.C." Duca degli Abruzzi " Via Palestro, 38- Rome.
    It will be insured the concurrent translation LIS/ Italian, Italian/ LIS.

    INFO : Tel. : 06-4958376


    VACANZE ESTIVE PER I SORDI
    ( SUMMER VACATIONS FOR THE DEAF )

    La Coop. Sociale ELFO ( Centro per l' Educazione Bilingue dei Sordi ),
    organizza dal 4 all'11 luglio 1999,
    in collaborazione con la sezione provinciale dell'ENS di Firenze,
    una vacanza estiva al mare a Torre del Lago ( LU ) per bambini e ragazzi sordi.
    Per la prima volta quest'anno potranno iscriversi al campo estivo anche intere famiglie
    con almeno un bambino sordo. Iscrizioni entro il 31 maggio.

    The Coop. Social ELFO ( Center for the Bilingual education of the Deaf ),
    It organize from the 4 to 11 July 1999,
    in collaboration with the county bureau of the ENS from Florence,
    a summer vacation to the sea to Castle of the Lake ( LU ) for children and deaf boys.
    For the first time of this year will enroll to the summer field also complete families
    with at least a deaf child. Inscriptions through the 31 May.

    Per info e iscrizione : Coop. Sociale ELFO
    Tel. / Fax : 055-2480381
    ENS di Firenze Tel. : 055-2343654


    VACANZE PER BAMBINI SORDI
    ( VACATIONS FOR DEAF CHILDREN )

    L'ENS di Enna organizza una 2º vacanza per bambini e ragazzi sordi,
    che si terrà all'Azienda Agrituristica " Savoca " di Piazza Armerina ( ENNA ),
    dal 4 all' 11 luglio 1999
    . Possono partecipare solo 20 bambini e ragazzi sordi
    che saranno sorvegliati da esperti animatori ( specializzati nella LIS ).
    Gli interessati dovranno compilare l'apposito modulo di iscrizione che dovrà pervenire in sede,
    entro e non oltre il 17 giugno.
    Per gli animatori la scadenza per la presentazione della domanda è il 10 giugno.

    The ENS of Enna organizes a 2º vacation for children and deaf boys,
    that one it will hold to the Agritourist Firm " Savoca " of Armerina plaza ( ENNA ),
    from the 4 to 11 July 1999
    . they could participate only 20 children and deaf boys
    that they will be chaperoned from enlivening experts ( specialized in the LIS ).
    he interested they will compile the appropriate modulate of inscription that will should arrive
    in venue, through and not beyond the 17 June.
    For the animators the expiration for the presentation it of the question is the 10 June.

    INFORMAZIONE : ENS di Enna
    Tel. / DTS : 0935-24589 ( martedì e giovedi 17/19 )
    Fax : 0935-25157


    CORSO PER INTERPRETI LIS
    ( COURSE FOR LIS INTERPRETERS )

    La MASON PERKINS DEAFNESS FUND con la collaborazione di ANIMU e ANIOS annuncia
    il Workshop intensivo di aggiornamento per interpreti professionali della L.I.S. :
    " Aspetti carenti nel processo interpretativo : diagnosi e recupero ".

  • Periodo : 3/8 luglio 1999.
  • Sede : Hotel Colle della Trinità, Loc. Fontana, Perugia.
  • Destinatari : Interpreti di conferenza in LIS da almeno 3 anni.
    Numero massimo di partecipanti 30 persone.
    Scadenza entro il 7 giugno.

    The MASON PERKINS DEAFNESS FUND with the collaboration of ANIMU and ANIOS announce
    the intensive Workshop of adjournment for professional interpreters of the L.I.S.:
    " Appearances in the process interpretative : diagnosis and retrieval".

  • Period : 3 - 8 July 1999.
  • Venue : Hotel Colle della Trinità, Loc. Fontana, Perugia.
  • Recipients : Interpreters of lecture in LIS from at least 3 years.
    Maximum number of partecipiter 30 persons.
    Expiration through the 7 June.

    Informazioni : Mason Perkins,
    Via G. De Vecchi Pieralice, 112 - 00167 Roma
    Fax - Tel. : 06- 39376752 - Tel. : 06-39380413


    PRESENTAZIONE VOLUME
    ( PRESENTATION VOLUME )

    La presentazione del volume :
    " Tommaso Pendola e l' Istituto per sordomuti in Siena "
    di Annalisa Armaioli, Ilaria Giannini e Alessia Scopelliti, edizioni Cantagalli Siena,
    si terrà a Siena nella sede dell'Istituto Tommaso Pendola
    in Via T. Pendola, 37 il giorno 5 giugno 1999 alle ore 15.30.
    Saranno presenti : le Autrici e il Padre Provinciale delle Scuole Pie.

    The presentation of the volume :
    " Tommaso Pendola and the Institute for deaf-dumb in Siena "
    of Annalisa Armaioli, Ilaria Giannini and Alessia Scopelliti, editions Cantagalli Siena,
    it will be held to Siena in the venue of the Tommaso Pendola Institute
    in Via T. Pendola, 37 the day 5 June 1999 to hours 15.30.
    They will Be present : the Autrici and the County Father of the Godly Schools.

    INFO : Fax : 0577- 41923
    Tel. : 0577- 281244


    IL II° FESTIVAL TEATRALE DEL SORDO
    ( THE 2nd DEAF FESTIVAL THEATRICAL )

    L'ENS di Palermo comunica che le domande per partecipare al
    " IIº FESTVAL DEL SORDO " ( PALERMO 29-30/10/99 ),
    dovranno essere presentate entro e non oltre il 15 giugno 1999.
    I moduli per le domande possono essere ritirati in tutte le Sezioni Provinciali ENS e spediti a :
    Comitato Regionale ENS Sicilia
    Comitato Organizzatore " IIº FESTIVAL DEL SORDO "
    Via Aquileia, 30 - 90144 Palermo

    The ENS of Palermo communicates that the questions for participate to the
    " 2nd FESTIVAL OF THE DEAF " ( PALERMO 29-30/10/99),
    they will be present through and not beyond the 15 June 1999.
    The forms for the questions could be retired in all the Bureaus County ENS and expeditious to :
    Committee Regional ENS Sicily
    Committee Organizer " 2nd FESTIVAL OF THE DEAF "
    Via Aquileia, 30 - 90144 Palermo

    INFO : Tel. : 091-206228 - 091- 220673
    Fax : 091- 6853021 - 091206783
    DTS : 091- 6854141


    TEATRO DEL SOLE
    ( THEATER OF THE SON )

    La Compagnia Teatrale ENS di Catania composta interamente da attori sordomuti,
    denominata "Teatro del Sole" parteciperà alla 3º rassegna
    " Ombre, tracce, evanescenze ",
    che si svolge ad Urbino da aprile a giugno.
    Nell'ambito di tale manifestazione, il Gruppo Teatrale, porterà in scena il proprio spettacolo
    " Il Malato immaginario "
    il giorno 1° giugno alle ore 21.15 presso il Teatro Sanzio di Urbino.

    The Company Theatral ENS of Catania wholly compost from actors deaf-dumbs,
    denominated " Theater of the Sun " will participate to the 3º muster
    " Shades, traces, evanescences",
    that it unwinds to Urbino from April to June.
    In the aspired of such manifestation, the Theatrical Group, it will bring the own show in scene
    " The imaginary Patient "
    the day 1st June to hours 21.15 beside the Theater Sanzio of Urbino.

    INFO : ENS di Catania
    Tel. : 095-313594
    Fax : 095-317717 ( martedì e giovedì 17/20 )


    C.S.E.B. - TELEFONO PONTE PER SORDI
    ( C.S.E.B. - DEAF BRIDGE PHONE )

    Il C.E.S.B. tiene in funzione su tutto il territorio nazionale il nuovo servizio
    "Telefono Ponte per Sordi".
    Operatori volontari tengono attivo un apposito centralino in cui,
    su richiesta dei chiamanti, trasferiscono
    nella linea vocale utilizzata dagli udenti
    i messaggi telefonici scritti dai sordi e viceversa.
    Saranno attive due linee:
    Tel. 055-6505551 e DTS 055-6505552.
    Il servizio è gratuito e funziona tutti
    i giorni feriali dalle 17.30 alle 21.30
    e il mercoledì dalle 9.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 22.30,
    questi orari saranno in vigore da lunedì 17 maggio.

    The C.E.S.B. holds in operation on all the national territory the new service
    " Telephone Bridge for Deaf."
    Voluntary operators hold active a centralist support in which,
    on application of the calls, they transfer
    in the vocal line used from the hearing
    the telephonic written messages from the deaf and vice versa.
    They will be rustlers two lines:
    Tel. 055-6505551 and DTS 055-6505552.
    The service is free and functions all
    the working days from hours 17.30 to the 21.30
    and Wednesday from hours 9.30 to the 12.30 and from hours 14.30 to the 22.30,
    these schedules they will be in vigor from Monday, May 17th.

    INFORMAZIONI : Tel / Fax / Dts 055-6505120


    I VENERDI' DELL'E.N.S.
    ( THE FRIDAY OF THE E.N.S. )

    Dal 14 maggio, alle ore 18,
    inizieranno presso la Sede Centrale dell'E.N.S.
    in Via Gregorio VII n. 120, 4º piano,
    gli incontri del Venerdì su temi di interesse comune,
    tenuti da esperti del settore.
    Sono invitati i giovani di tutte le età.
    CALENDARIO :
    * 14 maggio - il tema sarà " l'amore "
    * 11 giugno - il tema sarà " l'amicizia "
    * 9 luglio - il tema sarà " la libertà, la fede, i valori " .
    E' assicurato il servizio di interpretariato L.I.S. / italiano e viceversa.

    From the 14 May, to the hours 18,
    they will begin beside the Headquarter of the E.N.S.
    in Via Gregorio VII n. 120, 4º plain,
    the meetings of Friday on themes of interest common,
    liable from experienced of the sector.
    The young people of all the have invited age.
    CALENDAR :
    * 14 May- the theme will be" the love"
    * 11 June- the theme will be" the friendship"
    * 9 July- the theme will be" the liberty, the faith, the values ".
    Is insured the service of interpretariat L.I.S. / Italian and vice versa.

    INFO : Tel.: 06-39366697/8 ( E.N.S. Roma )
    DTS : 06-6390354 - Fax : 06-6380931


    KARATE PER BAMBINI SORDI
    ( KARATE FOR DEAF CHILDRENS )

    In collaborazione con la WORLD SEIDO KARATE ORGANIZATION
    sarà organizzato un corso introduttivo di Karate Tradizionale per bambini sordi,
    aperto fino ad esaurimento della disponibilità di posti anche da adulti sordi.
    Le lezioni si terranno in orari da concordare
    ( indicativamente il martedi dalle 16,30 alle 17,30 )
    in idonei locali vicini alla sede sociale.

    In collaboration with the WORLD SEIDO KARATE ORGANIZATION
    will have organized an initiative course of Traditional Karate for deaf children,
    open until to exhaustion of the availability of places also from deaf adults.
    The lessons will be held in schedules from coincide
    ( indicately the Tuesday from hours 16,30 to 17,30 )
    in fit near premise to the social venue.

    PER INFORMAZIONI RIVOLGERSI A :
    C.E.S.B. - centro Sordità e Bilinguismo
    Via Aretina, 463/B - 50136 FIRENZE
    Tel. / Fax : 055 - 6505120


    SOGGIORNO A.F.I.S.Bi
    ( A.F.I.S.Bi STAY )

    L'Associazione A.F.I.S.Bi ( Associazione Famiglie Italiane dei Sordi per il Bilinguismo ),
    organizza un soggiorno estivo dal 14 al 20 giugno 1999
    per bambini sordi dai 6 ai 14 anni, in zona Castelli Romani ( provincia di Roma ).
    Le attività previste sono equitazione e giochi all'aria aperta,
    con la presenza di assistenti segnanti sordi e udenti.
    Iscrizioni entro il 25 maggio.

    The A.F.I.S.Bi Association ( Association Italian families of the Deaf for the Bilinguism ),
    it organize a stay summer from the 14 to June 20 1999
    for deaf children from the 6 to the 14 years, in zone Roman castles ( province from Rome ).
    The anticipated activities are horseback riding and plays to the open air,
    with the presence of assistants signal deaf and hearing.
    Inscriptions through on the 25 May.

    INFO : Tel./DTS/Fax : 06-9331302
    Tel./DTS/Fax 06-9390363


    VACANZE ESTIVE
    ( SUMMER VACATION )

    La Coop. Sociale ELFO ( Centro per l' Educazione Bilingue dei Sordi ),
    organizza dal 4 all'11 luglio 1999,
    in collaborazione con la sezione provinciale dell'ENS di Firenze,
    una vacanza estiva al mare a Torre del Lago ( LU ) per bambini e ragazzi sordi.
    Per la prima volta quest'anno potranno iscriversi al campo estivo
    anche intere famiglie con almeno un bambino sordo.
    Iscrizioni entro il 31 maggio.

    The Coop. Social ELFO ( Center for the Bilingual education of the Deaf ),
    it organize from the 4 to 11 July 1999,
    in collaboration with the county bureau of the ENS from Florence,
    a summer vacation to the sea to Castle of the Lake ( LU ) for children and deaf boys.
    For the first time of this year will enroll to the summer field
    also complete families with at least a deaf child.
    Inscriptions through the 31 May.

    Per info e iscrizione : Coop. ELFO Tel./Fax : 055-2480381
    ENS di Firenze Tel. : 055-2343654


    FORMAZIONE PROFESSIONALE
    ( PROFESSIONAL FORMATION )

    Il C.I.R.M.A.C., Centro Italiano di Risveglio Musicale Alain Carrè -
    Divisione Corsi di musica, organizza uno Stage Estivo di Formazione Professionale
    dal 28 giugno al 3 luglio 1999 a Rio Marina - Isola d'Elba, intitolato
    " PEDAGOGIA MUSICALE SPECIALIZZATA - MUSICO - TERAPIA ".
    L'iscrizione potrà essere fatta a mezzo fax, o lettera.
    Iscrizioni entro il 1º giugno.

    The C.I.R.M.A.C., Italian Center of Awakening Musical Alain Carrè-
    Division Courses of music, organize a Stage Summer of Professional Formation
    from the 28 June to July 3 1999 at Rio Marina- Island of Elba, entitled
    " MUSICAL SPECIALIZED PEDAGOGY- MUSICO- THERAPY".
    The inscription will be sort to half fax, or letter.
    Inscriptions through the 1st June.

    Info : Tel.: 011-6408531 - Fax 011-644609


    ENS NAZIONALE - SEMINARIO
    ( ENS NATIONAL SEMINAR )

    Il Dipartimento Arte, Cultura, Teatro, Cinema e Tempo Libero ha organizzato un Seminario
    " Studio e Tecnica della Poesia "
    il 25-26-27 giugno a Marina di Vietri ( SA ).
    L'iscrizione deve essere presentata entro il 18 giugno al fax 06-6380931.
    Il costo di iscrizione è di £. 80.000.
    Le spese di soggiorno e pernottamento sono a carico del partecipante.

    The Bureau Art, Culture, Theater, Movie and Free Time have organized a Seminar
    " Study and Technique of the Poetry "
    the 25-26-27 June to Navy of Vietri ( SA ).
    The inscription must be presented through the 18 June to Fax 06-6380931.
    The cost of inscription is of £. 80.000.
    It spent it of stay and stay overnight is to load of the partaker.

    INFO : Ufficio Segreteria del Dipartimento
    Fax : 06-39388023


    ISTITUTO SORDOMUTI DI TORINO
    ( INSTITUTE DEAFDUMB OF TURIN

    Sono aperte le iscrizioni per l'anno scolastico 1999-2000
    nelle scuole del Centro Audiologopedico dell'Istituto dei Sordomuti di Torino
    per scuola materna, elementare e media con possibilità di convitto.
    L'istituto fornisce inoltre servizio scolastico specializzato, servizi riabilitativi,
    musicoterapia, laboratorio di informatica, doposcuola e assistenza specializzata
    per gli alunni inseriti con i non udenti nelle scuole comuni.

    They have opened the inscriptions for the scholastic year 1999-2000
    in the schools of the Audiologopedico Center of the Institute of the Deafdumb from Turin
    for kindergarten, elementary and average with capability of boarding school.
    The institute furnishes besides scholastic specialized service, services rehabilitate,
    musicotherapy, laboratory of computer service, recreational facilities and specialized presence
    for the pupils inserted with the no-hearing in the common schools.

    INFORMAZIONE : Tel. : 011-9676317
    Tel / DTS / Fax : 011-9677048


    VISITA ASTRONOMICA
    ( ASTRONOMIC VISIT )

    Il C.I.S.A.S. ed il Gruppo Astrofili Persicetani,
    invitano i sordi alla visita astronomica-naturalistica
    del MUSEO DEL CIELO E DELLA TERRA, con guida e presenza LIS.

  • La visita si terrà sabato 19 giugno 1999, ore 20.30
  • visita alla Sezione Museale, ore 21
  • visita alla cupola del Planetario, ore 22 osservazioni al Telescopio.

    The C.I.S.A.S. and the Group Astrofili Persicetani,
    they invite the deaf to the visit astronomic-naturalistic
    of the DEL MUSEUM SKY AND OF THE EARTH, with guide and LIS presence.

  • The visit Saturday, it will be held 19 June 1999, hours 20.30
  • visit to the Museale Bureau, hours 21
  • visit to the dome of the Planetarium, hours 22 observations to the Telescope.

    INFO : Associazione CISAS ( ONLUS ) - Bologna
    Fax : 051-433233


    AGRIGENTO - VACANZE PER BAMBINI
    ( AGRIGENTO - CHILDREN VACATIONS )

    La Sezione Provinciale dell'ENS di Agrigento organizza
    dal 30 giugno al 4 luglio una vacanza di cinque giorni
    intitolata " E...STATE INSIEME "
    riservata a 20 bambini sordomuti e a 10 bambini udenti di età compresa
    tra i 7 e gli 11 anni presso una struttura situata sulla spiaggia
    di Siculiana Marina a 25 Km da Agrigento.
    L'iscrizione è gratuita e comprende il vitto e l'alloggio escluse le spese di viaggio.
    Le richieste dovranno pervenire presso l'ENS di Agrigento
    entro il 19 giugno tramite Fax n. 0922-402648 / 0922-401555.

    The County Bureau of the ENS of Agrigento organizes
    from the 30 June to July 4 a vacation of five days
    entitled" AND. . .ARE TOGETHER"
    booked to 20 deaf childrens and to 10 hearing childrens of age understood
    among the 7 and the 11 years beside a situated structure on the beach
    of Siculiana Coast to 25 Km from Agrigento.
    The inscription is free and understands the food and the excepted accommodation it spent of trip.
    The applications will should to reach beside the ENS of Agrigento
    through the 19 June through Fax n. 0922-402648/ 0922-401555.

    INFO : Servizio Ponte - 0922-594404 ( DTS )

    0922594436 (voce)


    GIOCHI SENZA BARRIERE
    ( PLAYS WITHOUT BARRIERS )

    L'ENS di Pisa organizza Giochi senza Barriere.
    La manifestazione è giunta all'ottava edizione e
    si svolgerà il 19 giugno dalle 8.00 alle ore 19.00,
    presso il Campo Sportivo - Piazzale dello sport, via Andrea Pisano - Pisa.

    The ENS of Pisa organizes Plays without Barriers.
    The manifestation has arrived at to the eighth edition and
    It will unwind the 19 June from the hours 8.00 to 19.00,
    beside the Sporting Field - Piazzale of the sport, Via Andrea Pisano- Pisa.

    INFO : ENS di Pisa
    Tel. / Fax : 050-598247
    Tel. / DTS : 050-542548


    AS.SO.RI. - IL MONDO SOTTOSOPRA
    ( AS.SO.RI. - THE DISORDERLY WORLD )

    L'AS.SO.RI. nell'ambito del Progetto Europeo EFFATA,
    il giorno 10 giugno, alle ore 20.30,
    presso il teatro del Fuoco sito in Foggia alla via Castiglione,
    presenta la compagnia teatrale " Le voci del silenzio " nel lavoro
    " Il mondo sottosopra ",
    atto unico in lingua dei segni italiana e voce fuori campo.

    The AS.SO.RI. in the aspired of the Plan European EFFATA,
    the day 10 June, to the hours 20.30,
    beside the theater of the Fire situated in Foggia to Via Castiglione,
    It present the theatrical company " The voice of the silence" in the work
    " The disorderly world",
    unique action in Language of the Italian sign and voice out field.

    INFORMAZIONE : Fax : 088 - 1687086


    " FIGLI DI UN DIO MINORE " ? NON SEMPRE...
    ( " SONS OF THE MINOR GOD " ? NOT ALWAYS... )

    L'Assessorato alle politiche Sociali Amedeo Piva, il Presidente dell'ENS Ida Collu e
    il Presidente Provinciale Luigi Mario Bove presentano alla cittadinanza il " RELAY SERVICE ",
    servizio telefonico ponte fra sordi e udenti, giovedì 10 giugno alle ore 11.30,
    presso la sede dell' ENS - Via Gregorio VII,120 - Roma.
    Nel corso della presentazione, che avverrà in loco per mostrare "dal vivo"
    l'operatività del servizio, gratuito e finanziato dal Comune di Roma,
    in convenzione con l'ENS di Roma.

    The councillor to the politics Social Amedeo Piva, the President of the ENS Ida Collu and
    the President County Luigi Mario Bove they present the citizen the" RELAY SERVICE,"
    service telephonic bridge between deaf and hearing, Thursday 10 June to the hours 11.30,
    beside the venue of the ENS - Via Gregorio VII, 120- Rome.
    In the course of the presentation, that will happen in I rent for show "from the alive"
    the operative of the service, free and financed from the Commune from Rome,
    in convention with the ENS from Rome.

    INFO : ENS di Roma - 06 - 39366697


    E.N.S. DI BRINDISI
    ( ENS OF BRINDISI )

    Il Centro di Cultura della sezione provinciale di Brindisi dell'ENS,
    organizza una gita, per visitare il Salento Pugliese
    dal 24 al 27 agosto.

  • Itinerario : Ostuni, Alberobello, Castellana Grotte, Cisternino,
    Valle D'Istria, Otranto e Santa Maria di Leuca.
  • Quota di partecipazione : L. 460.000.
  • Guida : Sig.ra Sanluca Teresa.
    Accompagnatore : Sig. De Giorgio Giuseppe.
    Per ricevere il programma inviare richiesta a mezzo FAX.
    Prenotazioni entro il 30 giugno.

    The Center of Culture of the bureau county of Brindisi of the ENS,
    organize a trip, for visit the Salento Apulienese
    from the 24 to August 27.

  • Itinerary : Ostuni, Alberobello, Castellana Caves, Cisternino,
    Valle D' Istria, Otranto and Holy Maria of Leuca.
  • Price of share : L. 460.000.
  • Guide : Sig.ra Sanluca Teresa.
    Companion : Mr. De Giorgio Giuseppe.
    For get the program dispatch application to half FAX.
    Bookings through the 30 June.

    INFORMAZIONE : Fax 0831-523839


    CORSI DI L.I.S.
    ( COURSE OF L.I.S. )

    L'associazione di volontariato C.B.S.B. Centro Educazione Sordità e Bilinguismo,
    organizza per l'anno scolastico 1999 / 2000, corsi di formazione per soci volontari
    per l'apprendimento della Lingua dei Segni, lingua dei sordi.

    The voluntary association of C.B.S.B. center Education Deafness and Bilinguism, it organize
    for the scholastic 1999 / 2000 year, courses of formation for partners voluntary
    for the learning of the language of the Sign, language of the deaf.

    INFO : C.E.S.B.
    Via Aretina,463/B - 50136 Firenze
    Tel. / Fax / DTS : 055-6505120


    VIAGGIO IN PUGLIA
    ( TRIP IN APULIEN )

    L'ENS di Firenze organizza una gita in Puglia a San Marco in Lamis,
    San Giovanni Rotondo e Monte Sant'Angelo, il 24 / 25 / 26 giugno 1999,
    con partenza da via Manzoni, 13 - Firenze alle ore 17.
    Il prezzo è di L. 205.000 per i soci e L. 255.000 per i non soci.

  • Comprende: Viaggio in Pulman+Hotel con mezza pensione.

    The ENS from Florence organizes a trip in Puglia (Apulien) to San Marco in Lamis,
    San Giovanni Rotondo and Sant'Angelo Mount, the 24 / 25 / 26 June 1999,
    with depar The price is of L. 205.000 for the partners and L. 255.000 for the not partners.
    < they>Understands : Trip in Pulman + Hotel with half pension.

    INFO : C.C.R. - ENS,
    via Manzoni, 13 - Firenze


    CONVITTO PER SORDI DI PADOVA
    ( DEAF COLLEGE OF PADUA )

    Il Convitto per sordi " A. MAGAROTTO " di Padova ha ancora disponibilità di posti
    per allievi audiolesi che intendano frequentare le seguenti scuole speciali :

  • SCUOLA MEDIA STATALE
  • ISTITUTO PROFESSIONALE PER ODONTOTECNICI E CHIMICI
  • ISTITUTO TECNICO PER RAGIONIERI E GEOMETRI.
    Le studenti audiolese sono ospitate presso
    l'Istituto religioso "Sacro Cuore" di Cadoneghe, a 3 KM dalla sede maschile.

    The College for deaf" A. MAGAROTTO" of Padua has availability of places still
    for hearing impaired students that they understand frequent the following special schools:

  • STATE SECONDARY SCHOOL
  • PROFESSIONAL INSTITUTE FOR TECHNICAL DENTIST and CHEMICAL
  • TECHNICAL INSTITUTE FOR ACCOUNTANTS and SURVEYORS.
    The hearing impaired students has entertained beside
    the religious Institute "Sacr Heart" of Cadoneghe, to 3 KM from the male venue.

    INFORMAZIONE : Tel. : 049-8656811 - Fax : 049-8656851


    INDAGINE SUGLI STUDENTI SORDI NELLE UNIVERSITA' ITALIANE
    ( ON INVESTIGATION DEAF ITALIAN STUDENTS ON THE UNIVERSITY )

    E' in corso una ricerca sulla situazione delle persone sorde
    che attualmente frequentano le universita' italiane.
    A tale scopo e' iniziata la distribuzione di un questionario.
    Gli studenti sordi interessati a partecipare all'indagine possono contattare
    l'Istituto di Psicologia del C.N.R. di Roma.
    Si garantiscono riservatezza dei dati raccolti e anonimato dei partecipanti.

    Is in course a search on the situation of the deaf persons
    that currently they frequent the Italian university.
    To such purpose initiate is the distribution of a questionnaire.
    The students deaf interested to participate to the investigation they could contact
    the Institute of Psychology of the C.N.R. from Rome.
    They are guaranteed reservation of the data collected and anonymity of the partakers.

    INFO : C.N.R. Roma
    Fax e Dts : 06 - 4403678
    e-mail : p.bonvini@tiscalinet.it


    ENS - NUMERO VERDE VACANZE
    ( ENS - GREEN NUMBER'S VACATION )

    Dal 15 maggio al 15 settembre 1999 è attivo un servizio di informazione telefonica,
    finalizzato a favorire il turismo delle persone con bisogni speciali.
    Il numero verde attivato è, anche DTS, 800-271027.
    Il servizio, gestito dal Consorzio Sociale CO.IN. di Roma,
    su incarico della Presidenza del Consiglio dei Ministri, è attivo
    dal lunedì al venerdì dalle ore 9.00 alle ore 17.00 ed il sabato e prefestivi dalle 9.00 alle 13.00.

    From the 15 May to September 15 1999 is active a service of telephonic information,
    finalized to favor the tourism of the persons with special needs.
    The green activated number is, also DTS, 800-271027.
    The service, managed from the Cartel Social CO.IN. from Rome,
    on commission of the Chairmanship of the Counsel of the Ministers, is active
    from Monday to Friday from the hours 9.00 to 17.00 and Saturday and holidaly days from the 9.00 to the 13.00.

    INFO : ENS di Roma
    Tel. : 06-39366697/8 - DTS : 06-6390354


    C.E.S.B. BILINGUISMO EDUCATIVO
    ( C.E.S.B. EDUCATION BILINGUISM )

    Desideriamo mettere in contatto fra di loro genitori di bambini sordi disposti
    a iscrivere in piccolo gruppo i loro figli in una stessa scuola comune dell' area fiorentina
    per avviarvi un'esperienza educativa di integrazione bilingue orale/segnica
    fondata sul pieno e reale rispetto delle necessità dei non udenti.

    We desire put in contact between of their parents of deaf disposed children to enroll
    the them in small group sons in a same common school of the Florentine area
    for start you an experience educational of bilingual oral integration / segnal
    authentic on the height and reality respect of the necessities of the not hearing peoples.

    INFO : C.E.S.B.,
    via Aretina 463/b 50136 Firenze
    Tel. / Fax / DTS : 055-6505120


    LA STORIA DEL SORDO
    ( THE STORY OF THE DEAF )

    La Sezione Provinciale di Enna dell'Ente Nazionale Sordomuti,
    sita in via Villarosa 22, ha organizzato un corso di educazione civica
    avente la finalità di impartire informazioni e aggiornamenti su problematiche attuali.
    L'appuntamento fissato per il 24 giugno alle ore 16.00
    ha per tema : storia del sordo.

    The County Bureau of Enna of the corporate body Deaf National, situated in Via Villarosa 22,
    it has organized a course of education civic
    to have the finality of impart information and adjournments on actual problemly.
    The appointment fixed for the 24 June to the hours 16.00
    has for theme: history of the deaf.

    INFORMAZIONE : Fax : 093-525157

    DROGAtel - DTS 167-016600



    ASSOCIAZIONE INTERNAZIONALE AVIATORI SORDI

    Prego a premere a qui

    INTERNATIONAL DEAF PILOTS ASSOCIATION
    Please to click at here

    Get ready for our
    6th annual Fly-in Meeting

    June 20-26, 1999

    ( 6° Incontro annuale di volo, 20-26 Giugno 1999 )

    at Frederick Municipal Airport (FDK). Frederick, Md. near from Washington, D.C. ( U.S.A. )

    Torna alla home page - Per qualsiasi chiarimento scrivici!