Il filo
di Arianna
Giancarlo Livraghi
Disponibile anche in
pdf
(migliore come testo stampabile)
Lautrice dellOdissea
Introduzione a La figlia di Omero
di Robert Graves 1955
Questa è la traduzione della Historical Note in premessa a Homers Daughter
(che stranamente manca nelledizione italiana
e che è essenziale per la comprensione di tutto il libro).
Ma queste osservazioni hanno un valore in sé, anche indipendentemente
dalla bella autobiografia, immaginata da Robert Graves, dellautrice dellOdissea.
I Figli di Omero, una confraternita di cantori itineranti che affermava di discendere dal famoso poeta cieco, con un ampio repertorio di saghe eroiche, in epoca classica aveva base nellisola di Delo. Andavano di città in città in tutta la Grecia, Asia Minore, Sicilia, Italia e Nordafrica, ovunque accolti con protezione e ospitalità. Le loro opere erano attribuite a Omero in persona, benché fosse un segreto poco nascosto che molte erano di composizione recente.
Poiché la più antica e famosa di tutta la collezione era lIliade, che riguardava lassedio di Troia, i Figli di Omero allargarono il ciclo troiano con nuove saghe che spiegavano ciò che era accaduto prima e dopo.
Per esempio, composero vari tragici ritorni narrando come i greci sopravvissuti a dieci anni di di guerra navigassero verso casa, ma naufragassero o finissero largamente fuori rotta e al ritorno trovassero mogli infedeli e troni usurpati.
Alcuni degli altri ritorni ci sono noti, in opere di cui si è conservato il testo. Per esempio, nella splendida tragedia Agamennone di Eschilo, gli orrendi crimini di Clitemnestra e il doloroso destino di Cassandra (e anche, nelle Eumedini e Coefore, altri aspetti della stessa vicenda, con il ritorno di Oreste). Nei Nostoi (ritorni) il naufragio e la morte di Aiace Oileo. In varie narrazioni, anche rielaborate in libri moderni, il tortuoso viaggio di ritorno di Elena e Menelao e i complicati intrighi di corte che seguirono. E ovviamente il non ritorno di un troiano nellEneide di Virgilio. ([n.d.t.]
LOdissea, benché invariabilmente attribuita a Omero, fu composta almeno centocinquantanni dopo lIliade e latmosfera è completamente diversa: più dolce, più ironica, più civile. LIliade è un poema sugli uomini e per gli uomini, lOdissea (nonostante il suo protagonista maschile) sulle donne e per le donne.
Chiunque labbia scritta aveva letto la maggior parte delle saghe omeriche di cui abbiamo tracce disponibili, in tutto o in parte, fuorché le più recenti e sembra aver lavorato su un originale Ritorno di Odisseo. Ma la vicenda è ristrutturata, conservando pressappoco comerano solo il prologo e alcuni altri versi.
LOdisseo originale, a quanto pare, trovò sua moglie Penelope a vivere tumultuosamente con cinquanta amanti, che uccise tutti al suo ritorno a Itaca e dopo averla rispedita in disgrazia da suo padre fu a sua volta trafitto per errore con una lancia dal figlio Telemaco, lontano da tanti anni, che era sbarcato improvvisamente e non laveva riconosciuto.
NellOdissea le tante città annunciate nel prologo sono ridotte a due. Le altre sostituite da isole geograficamente ignote, prese da una storia completamente diversa un mito allegorico di un tale Ulisse, famoso per le sue astuzie nellevitare la morte. Ma, una volta rimossi gli elementi allegorici di saga e di mito, ciò che resta nel poema è unintima descrizione della vita domestica nelle province occidentali greche intorno al 750 a.C.Il personaggio centrale è la principessa Nausicaa, figlia del re Alcinoo e della regina Arete di Feacia un altro luogo non geografico.
Apollodoro, lautore classico più autorevole sulla mitologia greca, identifica una tradizione che colloca la scena reale dellOdissea sulle coste della Sicilia e nel 1896 Samuel Butler, lautore di Erewohn, arrivò indipendentemente alla stessa conclusione. Secondo la sua analisi il poema, come oggi lo conosciamo, fu composto a Drepanum, la moderna Trapani, nella Sicilia occidentale e lautrice era quella che descrive se stessa nel ruolo di Nausicaa.
Nessuno dei suoi contemporanei, per cui Omero era necessariamente cieco e con la barba, degnò la teoria di Butler della minima attenzione. E poiché aveva datato il poema circa trecento anni prima di ciò che oggi sappiamo, e non aveva spiegato come una principessa siciliana potesse far passare la sua saga per opera di Omero, i suoi due libri sullargomento sono generalmente considerati un bonario scherzo.
Tuttavia, mentre lavoravo su un dizionario esplicativo dei miti greci, trovai irrefutabili le ragioni di Butler per unambientazione nella Sicilia occidentale e una donna come autrice. Non ho trovato riposo fino a quando ho scritto questo romanzo. Ricostruisce, da prove interne ed esterne, le circostanze che indussero Nausicaa a scrivere lOdissea e spiega come, quale onoraria Figlia di Omero, riuscì a farla entrare nel canone ufficiale.
Questa la storia di una energica, brillante e devota ragazza siciliana, che salva il trono di suo padre dallusurpazione, se stessa da uno sgradevole matrimonio e i suoi due fratelli dallassassinio, prendendo coraggiosamente liniziativa invece di stare a guardare e sperare nel meglio.
Robert Graves
Traduzione di Giancarlo Livraghi 2008
Homers Daughter non è solo un romanzo affascinante,
di
piacevole e appassionante lettura, ma anche una straordinaria
descrizione
di unepoca e di una cultura di cui Robert Graves
era uno studioso di profonda
e ben documentata competenza.
Studi recenti confermano che lautore
dellOdissea
non è lo stesso dellIliade e che fra
il primo e il secondo
dei due poemi erano passati almeno due secoli.
Che il testo dellOdissea, così come ci è stato
tramandato,
sia stato scritto da una donna non è così
precisamente
dimostrabile. Ma è molto plausibile.
[n.d.t.]
Su questo argomento vedi
anche
Perché
lOdissea é stata scritta da una donna (1998)